대메뉴

상하이방은 상하이 최대의 한인 포털사이트입니다.

양념과 햄버거

[2016-05-12, 17:17:41] 상하이저널

[우리말 이야기⑳]
양념과 햄버거


‘양념’의 어원(語源)은?
얼마 전에 귀농한 선배 한 분이 “양념이란 말이 ‘음식을 약처럼 생각하라'는 ‘약념(藥念)’에서 왔다는 설이 있던데, 맞는 얘기인지 궁금하다.”고 해서 좀 찾아보았습니다.


먼저 ‘양념’의 표준국어대사전 풀이를 보니 우리가 아는 정도여서 특별한 게 없었습니다. 그런데 ‘약념’을 찾아보니 이렇게 나옵니다. 

 

  "약념 「명사」 『옛말』 양념. 향미료.
  예) 染 초지령 소곰 和 약념≪물보 하:3≫"
 

‘초지령(초간장의 옛말)과 소금을 섞은 것을 약념이라고 한다.’ 정도로 풀이할 수 있을 듯합니다. 이러한 내용이 실린 ‘물보(物譜)’란 책은 조선 후기 학자 이가환과 그 아들이 1802년에 펴낸, 사물의 이름을 정리한 일종의 사전입니다. 그런데 여기서도 ‘약념’에 한자가 따로 표기되어 있지 않은 걸로 보아 ‘약념(藥念)’이란 말은 사람들이 좋은 뜻의 한자를 골라 대충 끼워 맞춘 것이 아닌가 싶습니다.


차라리 ‘물들인다, 적신다, 담근다’는 뜻이 있는 ‘염(染)’이나 양념에는 빼놓을 수 없는 존재인 소금, 즉 ‘염(鹽)’이라는 한자를 넣었다면 모를까, ‘양념’에 난데없이 ‘약(藥)’이나 ‘념(念)’을 갖다 붙이는 건 당최 앞뒤가 맞지 않는 소리입니다. 겨우 몇십 년 전만 해도 영양이고 건강이고 따질 것 없이 굶주림을 면하는 것만으로도 감지덕지했던 것이 우리네 삶 아니었던가요?


이런 식으로 어떤 말의 유래를 학문적 연구나 사실과는 상관 없이 그럴듯하게 끼워 맞춰 설명하는 경우가 있습니다. 이런 것을 ‘민간어원(民間語源)’이라고 합니다. 그 대표적인 것은 ‘행주치마’가 임진왜란의 격전지 ‘행주산성’에서 유래했다든지, ‘화냥년’이 병자호란 때 ‘환향녀(還鄕女)’에서 왔다든지, ‘생각’을 ‘생각(生覺)’이라고 한다든지 하는 것들인데, 이는 대개 사대부들의 한자와 한문에 대한 의존성 때문에 생긴 것이 아닌가 싶습니다. 한마디로 억지로 꿰어 맞춘 한자라는 말씀이지요. 


참고로 민간어원의 유명한 예로 요즘 우리나라 사람들도 흔히 먹는 ‘햄버거(hamburger)’를 들 수 있습니다.


'햄버거'는 보통 돼지고기를 가공한 '햄'을 빵 사이에 끼워 넣은 음식으로 생각하는데, 실제로 햄버거에 끼워 넣은 것은 고기를 잘라 만든 ‘햄’ 이 아닌 고기를 다져 만든 ‘패티(patty, 다진 고기)‘입니다. 그런데도 '햄버거'라고 부르는 이유는 그 기원이 독일의 함부르크에서 시작되었기 때문이지요.


과거 바쁘게 일하던 함부르크 뱃사람들은 다진 돼지고기에 채소 등을 섞어 구운 음식으로 끼니를 대충 때웠답니다. 그것을 ‘함부르크식 스테이크(Hamburger steak)’라고 했는데, 예전 경양식집 차림표에 흔히 등장하는 ‘함박스테이크’가 바로 그것이지요.(저는 어렸을 때 어떤 음식인지 늘 궁금했지만 아쉽게도 먹어보지는 못했습니다.)


이것이 이민자들과 함께 미국으로 건너온 후 누군가 빵을 갈라 그 사이에 ‘함부르크식 스테이크’를 끼워 팔면서 미국식으로 발음한 ‘햄버거’란 이름과 함께 널리 퍼지게 됐습니다. 이때부터 사람들은 ‘햄버거’에서 ‘함부르크’는 잊고 ‘햄’만을 떠올리게 된 것입니다.


이후 무엇을 넣느냐에 따라 ‘치즈버거’ ‘피시버거’ ‘치킨버거’ 등도 나타났습니다. 나아가 우리나라에 와서는 ‘김치버거’ ‘불고기버거’ ‘밥버거’까지 만들어지기에 이르렀습니다. 그러나 말의 근원을 따져 본다면 ‘Hamburg-er’로 나누어야지 ‘Ham-burger’로 나누는 것은 곤란합니다.  


써 놓고 보니 ‘우리말’ 아닌 ‘영어 이야기’가 되어 버렸네요. 하지만 어차피 우리도 많이 쓰는 말이니까 그 근원을 찾아본다 해서 나쁠 건 없겠죠.

ⓒ 상하이방(http://www.shanghaibang.com), 무단전재 및 재배포 금지
연세대학교 국어국문학과를 졸업했으며 1980년 이후 현재까지 고등학교 국어교사로 재직 중이다. 1987년부터 1990년까지 <전교조신문(현 교육희망)>에서 기자로 활동했으며, 월간 <우리교육> 기자 및 출판부장(1990~1992), <교육희망> 교열부장(2001~2006) 등을 역임했다. 1989년 이후 민주언론운동협회가 주최하는 대학언론강좌를 비롯하여 전국 여러 대학 학보사와 교지편집위, 한겨레문화센터, 다수 신문사 등에서 대학생, 기자, 일반인을 대상으로 우리말과 글쓰기 강의를 해오고 있다. 또한 <교육희망>, <우리교육>, <독서평설>, <빨간펜> 등에 우리말 바로쓰기, 글쓰기(논술) 강좌 등을 기고 또는 연재 중이다.
ccamya@hanmail.net    [김효곤칼럼 더보기]

전체의견 수 0

댓글 등록 폼

비밀로 하기

등록

가장 많이 본 뉴스

종합

  1. 上海 올해 안에 카페 1만 개 돌파하..
  2. 중국-멕시코 직항 개통…中 최장 길이..
  3. 월급 800만 원? 중국에서 핫한 이..
  4. 中 에스컬레이터 ‘한 줄서기’ 강조..
  5. ‘파리 올림픽’ 예선전 上海서 열린다
  6. 한중 외교장관 회담에 中 언론 “한국..
  7. 中 시안도 주택 구매 제한 전면 폐지..
  8. 中 맥도날드 식자재 ‘택갈이’ 사실…..
  9. ‘Next Level’이라는 江浙沪..
  10. [3회 청미탐] 하버드 출신, 상하이..

경제

  1. 월급 800만 원? 중국에서 핫한 이..
  2. 中 시안도 주택 구매 제한 전면 폐지..
  3. 中 항저우·난징 주택 거래 급증…부동..
  4. 테슬라, 상하이 메가팩 전용 공장 승..
  5. 中 1분기 입국자 모바일 결제액 ‘1..
  6. 中 4월 수출액 전년比 1.5% 증가..
  7. 중국판 다이소 미니소, 올해 해외 6..
  8. 美, 중국산 전기차·배터리·반도체 등..
  9. 中 주택대출 정책 추가 완화… 첫 납..
  10. 샤오미처럼 자동차 만드는 메이주, 모..

사회

  1. 上海 올해 안에 카페 1만 개 돌파하..
  2. 중국-멕시코 직항 개통…中 최장 길이..
  3. 中 에스컬레이터 ‘한 줄서기’ 강조..
  4. 한중 외교장관 회담에 中 언론 “한국..
  5. 中 맥도날드 식자재 ‘택갈이’ 사실…..
  6. ‘Next Level’이라는 江浙沪..
  7. [3회 청미탐] 하버드 출신, 상하이..
  8. 中 외국인 크루즈 단체 관광객에 15..
  9. 미국서 확산 중인 코로나19 변종 ‘..
  10. 해외 크루즈 관광객 中 15일 무비자..

문화

  1. ‘파리 올림픽’ 예선전 上海서 열린다
  2. [책읽는 상하이 239] 사려 깊은..
  3. 상하이, 세계박물관의 날 맞아 135..
  4. [책읽는 상하이 240] 완벽한 공부..

오피니언

  1. [Dr.SP 칼럼] 심한 일교차 때..
  2. [허스토리 in 상하이] 추억을 꺼내..
  3. [안나의 상하이 이야기 11] 상하이..
  4. [중국 간식 기행 ④] 마(麻)로 만..
  5. [Jiahui 건강칼럼] 혈액이 끈적..
  6. [허스토리 in 상하이] 상하이를 떠..
  7. [무역협회] Z세대, 기존 소비 패턴..

프리미엄광고

ad

플러스업체